Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

để cho

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "để cho" peut être traduit en français par "pour que" ou "afin que". Il est utilisé pour exprimer le but ou l'intention derrière une action. Voici une explication plus détaillée :

Explication de "để cho"
  • Utilisation de base : "để cho" est une expression qui introduit une clause de but. Il est souvent utilisé pour indiquer pourquoi quelque chose est fait.

  • Exemple simple :

    • Phrase en vietnamien : Tôi học tiếng Việt để cho tôi có thể giao tiếp với người Việt.
    • Traduction en français : J'apprends le vietnamien pour que je puisse communiquer avec les Vietnamiens.
Instruction d'utilisation
  1. Structure : "để cho" est généralement suivi d'un verbe à l'infinitif ou d'une proposition qui indique le résultat souhaité.
  2. Forme courante : On peut utiliser "để" tout seul dans certains contextes, mais "để cho" donne un sens plus explicite d'autorisation ou de concession.
Utilisation avancée
  • Différentes nuances : "để cho" peut également exprimer une permission, comme dans le sens de "laisser faire". Par exemple :
    • Phrase en vietnamien : Tôi để cho anh ấy quyết định.
    • Traduction en français : Je le laisse décider.
Variantes du mot
  • "để" : Utilisé seul, il peut aussi signifier "pour" ou "afin de".
  • "cho" : Signifie "donner" ou "permettre", et peut être utilisé dans d'autres contextes.
Différents sens
  • But : Pour que, afin que.
  • Permission : Laisser faire, permettre.
Synonymes
  • "để" : Utilisé dans un sens similaire pour exprimer un but, mais moins explicite que "để cho".
  • "để mà" : Une autre façon de dire "pour que", souvent utilisée dans des contextes plus informels.
Conclusion

"để cho" est un mot très utile en vietnamien pour exprimer des intentions et des permissions.

  1. pour que; afin que

Comments and discussion on the word "để cho"